Люди знающие много языков, 10 потрясающих профессий, связанных с иностранным языком
Нам часто кажется, что приезжие рабочие, водители маршруток неплохо говорят по-русски. Свободное владение и устной и письменной речью одновременно на иностранных языках - крайне непростая задача. Любые сравнения с тем, как изучают язык дети — рекламная демагогия от начала до конца. Даже эти знания и умения оказывались чаще всего невостребованными, потому что "читать и переводить" было особенно нечего, да и со словарями было традиционно плохо.
Человек может понять слова других людей на втором языке и правильно воспроизвести на нем чужое высказывание. Также он хорошо воспринимает письменную речь и может в точности передать прочитанную информацию. Вариант естественного билингвизма, при котором обычно в семье происходит общение на одном языке, а в обществе на другом.
Человек способен думать на обоих языках, прекрасно воспринимать информацию и воспроизводить ее на любом из двух языков, правильно строя фразы и произнося их. Интересный факт: близкородственные языки легче изучать только на первых порах.
Гораздо лучше усваиваются непохожие. Например, к таким относятся английский и русский, которые принадлежат разным семейным группам. Первый — к германской ветви индоевропейских языков, а второй — к славянской. В зависимости от источника возникновения билингвизма, различают четыре типа.
Возникает, когда представитель этноса живет в многонациональном государстве. Дома человек использует свое наречие, а в социуме — официальный язык.
Характерен для отдельной личности. Например, в семье никто не владеет вторым языком, а ребенок его выучил сам, например, в школе по программе или на факультативных занятиях. При этом в обычной речи человек не используется. Присутствует, если человек может думать и свободно говорить на двух языках. Он с легкостью переключается с одного на другой. Это происходит автоматически, когда ребенок начал усваивать оба языка в раннем возрасте.
В отличие от естественного билингвизма, при этом виде человек усваивает язык не от контактов с носителями, а через воспитателей или репетитора. По одной из теорий ученых существует еще один вид билингвизма — комбинаторный.
В соответствии с этой теорией носитель языка способен проводить анализ перевода текста на двух языках, сопоставляя оба варианта.
В своей речи человек использует более функциональный. То есть такой, который лучше передает необходимый смысл. До недавнего времени это явление имело негативный окрас. Многие думали, что билингвизм вреден, потому что ни один из двух языков не мог нормально развиваться.
Но ученые решили проверить, так ли это, на двух тестируемых группах: би- и монолингвах. Оказалось, что первые имеют ряд преимуществ. Английские ученые сделали открытие: люди, которые с детства владеют несколькими наречиями, в старости отличаются более уравновешенным характером и ясным умом. Они оптимистично настроены и менее эгоистичны по отношению к окружающим.
Риск развития у них болезни Альцгеймера минимальный. Поступление и стоимость. Статьи для родителей. Билингвизм у детей: основные типы, плюсы и минусы, классификация. Что такое билингвизм. Концепция образования в детском саду. Двуязычие может быть нескольких вариантов: Билингвизм. Привычная форма. Явление, когда на одной территории используется литературный и разговорный язык. Как правило, литературный язык выступает официальным.
Он присутствует в документации, в сфере образования и науке. Второй — диалектный — могут понимать не все жители региона. Его еще называют «суржиком». Как правило, он используется носителем только в домашней обстановке или при общении с друзьями и знакомыми.
В остальных случаях человек прибегает к общепринятому наречию. Во втором случае причин может быть несколько: интерес к иностранной культуре; желание расширить кругозор. Виды и классификация.
Способ ежедневного общения позволяет выделить еще два вида билингвизма: активный — регулярное обращение говорящего как к родному, так и ко второму языку; пассивный — у человека есть хорошая лексическая и грамматическая база обоих, но он чаще прибегает к тому, на котором мыслит.
Билингвальное образование в детском саду. В зависимости от того, правильная ли у человека иноязычная речь, российский филолог и профессор Евгений Михайлович Верещагин предложил следующую типологию билингвизма:. Данный тип предполагает, что знание одного языка преобладает над вторым, где второй язык воспринимается только с помощью родного. У говорящего могут возникать трудности с подбором нужных слов, употреблением правильной грамматической формы. Данный тип предполагает свободное владение двумя языками в равной степени.
Они не смешиваются ни в сознании человека, ни в его речи. Последняя находится на высоком уровне. Она грамотная, выразительная, в ней есть смысловые паузы.
Данный тип предполагает, что речь говорящего содержит как грамотные, так и неправильные конструкции. В сущности, это промежуточная стадия владения языками. На ней возникают трудности с лексикой. В основе возрастной классификации билингвизма лежит период овладения вторым языком. Различают несколько видов:. Его часто называют врожденным. Он возникает в случае, если ребенок начал осваивать другой язык до 5 лет.
Изучение дается, как правило, легко, особенно когда начинается с рождения; Поздний. Его часто называют приобретенным билингвизмом. Он возникает на фоне полностью сформировавшихся навыков общения на родном языке. Подростки или взрослые люди сталкиваются с необходимостью выучить иностранный для путешествий, командировок, переезда или работы.
В пособиях по языкознанию описан еще один важный критерий, влияющий на уровень владения языками, - их семейное родство. Согласно этому критерию, выделяют два вида билингвизма:. Языки входят в одну лингвистическую группу. Это значит, что их лексика, грамматика и синтаксис во многом похожи.
Есть существенные отличия во всех нормах: орфоэпических произношение , орфографических написание и других. Упомянутое исследование стало одним из первых подтверждений этой гипотезы.
Отметим, что профилактический эффект, который оказывает изучение языков, гораздо сильнее любых лекарственных способов терапии этого недуга. Изучение иностранного языка заставляет мозг открывать для себя изобилие звуков, которые он раньше не трудился выделять и разграничивать.
Европеец, изучающий китайский, с удивлением обнаруживает, что то, что ему казалось звуком «с», на самом деле оказывается тремя совершенно другими звуками. Китаец, осваивающий русский, обнаруживает, что по богатству изменения интонации внутри предложений этот язык может дать фору тональному разнообразию китайского слога.
Человек, овладевающий иностранным языком, учится куда лучше распознавать звуки — и в дальнейшем делает более заметные успехи в овладении музыкальными инструментами.
Впрочем, не следует благодарить за улучшение способностей к музыке свои уши — основную работу по распознаванию звуков выполняет мозг, а не органы слуха.
Те, кто владеет несколькими языками, способны легче переключаться между задачами и параллельно решать в уме несколько разных проблем. Кроме того, они быстрее и легче приспосабливаются к неожиданным изменениям обстоятельств. Авторы исследования, установившие этот факт, провели два эксперимента.
В первом билингвам и людям, знающим только родной язык, была предложена серия тестов, по итогам которой выяснилось, что билингвы лучше справляются с одновременным выполнением нескольких задач и переходом от задач одного типа к заданиям совершенно другого, нового.
Второй эксперимент был сложнее: в нем тесты были предложены монолингвам и билингвам разных возрастных групп. Вполне ожидаемым был результат, что молодежь лучше решала логические задачи, чем люди лет и старше.
Однако у билингвов разница между юными, зрелыми и пожилыми была не столь ярко выраженной: как выяснилось, билингвы с возрастом лучше сохраняют умение одновременно решать сложные задачи. Правда, чтобы добиться таких способностей, языки желательно учить с детства, отмечают исследователи.
Дети, выросшие в многоязыковом окружении, отличаются намного лучшей памятью, чем те, кто с детства слышал только родную речь. Более того, как установили исследователи, это, как правило, означает и то, что они лучше считают в уме, отличаются лучшими способностями к чтению и другим подобным навыкам. Дети-билингвы также лучше запоминают последовательность любых предметов и событий — что позволяет им, например, гораздо увереннее ориентироваться на незнакомой местности, а также крепче удерживать в голове список дел, которые нужно сделать.
Разница проявляется уже в лет, а сохраняется, по-видимому, на всю жизнь. Общество часто представляет знатоков иностранных языков какими-то рассеянными «ботаниками», однако этот стереотип, кажется, далек от истины. Напротив, именно билингвы отличаются более сильным вниманием как к основной сути какого-либо важного явления, так и к его деталям. Например, они схватывают на лету суть взаимодействия между людьми в новом коллективе, в который они только что попали. Еще один стереотип — люди, учащие несколько языков, хуже знают свой родной — отчасти справедлив: оказывается, словарь родного языка у них в среднем действительно более узкий, чем у тех, кто не знает другой речи, кроме родной.
По крайне мере, если речь идет о людях без высшего образования, выучивших чужой язык просто в силу мультикультурного окружения. Однако у билингвов в любом случае более развитое понимание логики родного языка — в частности, грамматики и способов словообразования. Как пережить трудные времена: ежедневные советы Psy.
Как восстановиться после отношений с нарциссом: 5 шагов. Познать себя.