Омар хайям о любви цитаты, 10 мудрых афоризмов Омара Хайяма
С тех пор наша дружба переросла в настоящую искреннюю любовь. Его творчество кажется таким простым по звучанию, но таким глубоким по смыслу! Растить в душе побег уныния — преступление. Перейти к содержанию.
У тюльпана ты цвет свой пурпурный взяла, Тебе лилия юности суть отдала. Была роза, она на тебя походила — Передав тебе жизнь, она робко ушла. Когда к жизни Любовь меня в мир призвала, Мне уроки любви она сразу дала, Ключ волшебный сковала из сердца частичек И к сокровищам духа меня привела. Встань от сна! Ночь для таинств любви создана, Для метаний у дома любимой дана!
Где есть двери — они запираются на ночь, Только дверь у влюбленных — открыта она! Надо выпить вина! Человечность нужна, Сострадания боль жечь как пламя должна! Надо Книгу Любви изучать непрестанно, Чтоб учила быть пылью пред другом она!
У монахов — экстаз, в медресе все шумят, Для любви же не нужен духовный обряд. Будь он муфтий хоть сам и знаток шариата, Где любовь суд вершит — все наречья молчат! Коль с любовью дано сердцу вдруг совладать, То коня-то мечты нет труда оседлать.
Если сердца не будет — любовь бесприютна, Нет любви — так зачем же и сердцу стучать? Просило сердце: «Поучи хоть раз! И слышу: «Хватит! Все в начальном слоге, А дальше — беглый, вечный пересказ». Думал я, что верны обещанья твои, Постоянства полны обещанья твои.
Нет, не знал я, что, как и столпы мирозданья — Свет очей! Не сраженных тобой наповал в мире нет, Кто бы разум притом не терял, в мире нет. И, хоть ты ни к кому не питаешь пристрастья, Кто любви бы твоей не желал, в мире нет.
Каждый миг, о кумир, ты жеманной не будь, В себялюбии столь постоянной не будь. Шагом ровным иди и не хмурь больше брови, Для влюбленных врагом непрестанно не будь! Ветром в кудри ее залететь нелегко, И страданий в любви не иметь нелегко. Говорят, что глазам ее лик недоступен — Оком пьяным, конечно, глядеть нелегко! Я любимую радостно вновь обниму И из памяти зло моих дней изыму. Хотя пьяный словам мудрецов не внимает, Но уж эти слова я, конечно, пойму!
Приходи, ведь душевный покой — это ты! Ты пришла! И не кто-то другой — это ты! И не ради души — ради нашего Бога Дай увериться, тронуть рукой — это ты! Плачут очи мои из-за цепи разлук, Плачет сердце мое от сомнений и мук. Плачу жалобно я и пишу эти строки, Плачет даже калам, выпадая из рук… В сад я в горести вышел и утру не рад, Розе пел соловей на таинственный лад: «Покажись из бутона, возрадуйся утру, Сколько чудных цветов подарил этот сад!
Жизнь и мир этот, право, покинуть не трудно, Но как трудно покинуть всегда твой порог! Ты одна в моем сердце лишь радость несла, Горем сердце мое твоя смерть обожгла.
Лишь с тобой мог терпеть я все горести мира, Без тебя — что мне мир и мирские дела? Страсть к тебе порвала одеяние роз, В аромате твоем есть дыхание роз. Ты нежна, блестки пота на шелковой коже, Как роса в чудный миг раскрывания роз!
Роза молвила: «Ох, мой сегодняшний вид О безумстве, по сути, моем говорит. Почему выхожу я в крови из бутона? Путь к свободе сквозь тернии часто лежит! Пусть любви удостоен я пери прелестной, Пусть винную горечь заменят мне влагой небесной. Пусть будет чангисткой Зухра, собеседник — Иса. Коль сердце не радостно, то пировать неуместно. Жертвуй ради любимой всего ты себя, Жертвуй тем, что дороже всего для тебя.
Не хитри никогда, одаряя любовью, Жертвуй жизнью, будь мужествен, сердце губя! Для тех, кто умирает, Багдад и Балх — одно; Горька, сладка ли чаша — мы в ней увидим дно. Ущербный месяц гаснет — вернется молодым, А нам уж не вернуться…. Молчи и пей вино. Не по бедности я позабыл про вино, Не из страха совсем опустился на дно.
Пил вино я, чтоб сердце весельем наполнить, А теперь мое сердце тобою полно. Куда уйти от пламенных страстей, Что причиняют боль душе твоей? Когда б узнал, что этих мук источник У той в руках, что всех тебе милей… Сад цветущий, подруга и чаша с вином — Вот мой рай.
Не хочу очутиться в ином. Да никто и не видел небесного рая! Так что будем пока утешаться в земном. О, не растите дерево печали… Ищите мудрость в собственном начале. Ласкайте милых и вино любите!
Ведь не навек нас с жизнью обвенчали. Кудри милой от мускуса ночи темней, А рубин ее губ всех дороже камней… Я однажды сравнил ее стан с кипарисом, Возгордился теперь кипарис до корней! От зенита Сатурна до чрева Земли Тайны мира свое толкованье нашли. Я распутал все петли вблизи и вдали, Кроме самой простой — кроме светлой петли. День завтрашний — увы! Спеши использовать летящий в бездну час.
Пей, луноликая! Как часто будет месяц Всходить на небеса, уже не видя нас. В жизни сей опьянение лучше всего, Нежной гурии пение лучше всего, Вольной мысли кипение лучше всего, Всех запретов забвение лучше всего.
Из сиреневой тучи на зелень равнин Целый день осыпается белый жасмин. Наливаю подобную лилии чашу Чистым розовым пламенем — лучшим из вин. Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет, Злом опутанный, вырвись их этих тенет.
Пей вино и расчесывай локоны милой: День пройдет незаметно — и жизнь промелькнет. Небо — пояс загубленной жизни моей, Слезы павших — соленые волны морей. Рай — блаженный покой после страстных усилий, Адский пламень — лишь отблеск угасших страстей.
Мы похожи на циркуль, вдвоем, на траве: Головы у единого тулова две, Полный круг совершаем, на стержне вращаясь, Чтобы снова совпасть голова к голове. Наш мир — аллея молодая роз, Хор соловьев, прозрачный рой стрекоз. А осенью? Горе сердцу, которое льда холодней, Не пылает любовью, не знает о ней, А для сердца влюбленного — день , проведённый Без возлюбленной, — самый пропащий из дней! Не по бедности я позабыл про вино , Не из страха совсем опустился на дно.
Пил вино я, чтоб сердце весельем наполнить, А теперь моё сердце — тобою полно. Не зови сто красавиц — не надо мне их, Мне одна лишь нужна, что милее других. Я спросил у мудрейшего: «Что ты извлек Из своих манускриптов? Страсть не может с глубокой любовью дружить, Если сможет, то вместе недолго им быть. Любовь вначале ласкова всегда. В воспоминаньях ласкова всегда. А любишь — боль. И с жадностью друг друга Терзаем мы и мучаем. Говорят, что существует ад.
В нём смола и пламя , говорят. Но коль все влюблённые — в аду, Значит, рай порядком пустоват. Омар Хайям Нишапури — известный персидский математик, поэт, философ и астроном. Именно этот человек внёс огромный вклад в развитие алгебры, подарив миру классификацию кубических уравнений и конические сечения. Именно Омар Хайям приложил руку к созданию одного из самых точных календарей.
Этот великий деятель жил сотни лет назад, поэтому его биография и личная жизнь обросли невероятными подробностями, в подлинность которых сложно проверить. Будущий философ, поэт и учёный родился 18 мая го года. Его родиной является иранский городок Нишапур. Омар Хайям рос в бедной семье простого палаточника и никаких ожиданий на свою жизнь не возлагал. Известно, что он был не единственным ребёнком в семье. Его сестру звали Аиша. Несмотря на то, что мальчик воспитывался неграмотными родителями, сам он стремился к знаниям.
В возрасте восьми лет он занимался изучением философии, астрономии и математики. Именно в восемь лет ему удалось прочитать и понять главную священную книгу всех мусульман Коран. По прошествии нескольких лет юный Омар стал одним из мудрейших людей в Нишапуре.
К нему приходили за советом, спрашивали о сложных жизненных вопросах и просили помочь найти решение. Помимо этого, молодой человек обладал прекрасными ораторскими способностями, хорошо знал принципы действия мусульманских законов.
Он трактовал Коран так, что каждый простой человек мог понять суть тех или иных священных предписаний. В 16 лет у молодого человека случилась серьезная трагедия.
Во время эпидемии родители тяжело заболели, а позже скончались. Омара больше не держали родители, поэтому он отправился в путь, конечной целью которого стал город Самарканд. Там он посвятил жизнь чтению, изучению различных наук и философии. Молодой человек привлек внимание султана Мелик-шаха Первого. Он призвал его ко двору как мудреца, советам которого внимала вся знать. Помимо служения султану, Омар Хайям занимался научной деятельностью.
Он изучал различные науки и в каждой оставил свой след. Он очень чётко делал астрономические вычисления, благодаря чему разработал точнейшей календарь. Правда, существует мнение, что многие произведения и высказывания не относятся к известному иранцу. Их ему приписывали другие люди, боясь преследования со стороны султаната.
Омар Хайям писал о героях, правителях, масштабных событиях. А вот жизнь простых людей его не интересовала. Иранец чтил Коран, в соответствии с которым семья была наивысшей ценностью. Омар превозносил женщин и их влияние на мужчин.